Latinando, la pagina dell'antica Roma: proverbi latini, frasi varie sempre in latino che... fanno dimenticare quant'e' noioso il latino by IL TRIUMVIRATO
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
   
   
   
   
   
   
   
  LATINANDO
I- COMPLETAMENTVM - XXIII - Mensis October - MM d.C.

Ecco la sezione dei proverbi latini, alcuni sono proverbi originali con una continuazione, altri sono frasi italiane tradotte in latino.
Su alcune frasi appaiono parole italiane non tradotte, è una scelta voluta, per rendere meglio il senso della frase.
Ricordiamo che ogni proverbio ha una traduzione/spiegazione.
Mi raccomando, per ingrandire questa pagina mandateci (cliccando qui) altre frasi da mettere specificando come oggetto "Latinando-Frase Nuova".
Le sigle ndw e ndi vogliono dire rispettivamente nota del webmaster e nota dell' inventore.
GLW.

I- Verba volant,
scripta manent,
sed etiam botta manent,
(et facient etiam male !)


Le parole volano,
gli scritti rimangono,
ma anche le botte rimangono,
(e fanno pure male!!!)
ndw: botta non esiste, è stato scritto per rendere l'idea "al volo"
(CarloW)

 
II- Melius abundare quam deficere
hinc melius 10 quam 4 !


Meglio abbondare che deficiere,
perciò meglio 10 che 4 ! (voti a scuola)
(CarloW)

 
III- Verba volant,
scripta manent,
sed etiam quattuor manent !


Le parole volano,
gli scritti rimangono,
ma anche i quattro rimangono !
(sul registro del prof)
(CarloW)

 
IV- Diamantum est per semper,
quattuor etiam !


Un diamante è per sempre,
un quattro anche !
(sul registro del prof)
ndw: diamantum non esiste ma è stato
scritto per rendere meglio l'idea della pubblicità...

(CarloW)

 
V- Imprecationas varias:
sus canis !

per Iove !
per Diana !

a pene segugis

Imprecazioni varie:
porco cane !
per Giove !
per Diana !
alla cazzo di cane
ndw: imprecationas non esiste...
(CarloW & LorenzoW)

 
VI- Sunt res antiquae quam portant a novis,
non res novae quam veniunt a antiquis !


Sono le cose antiche
che portano a quelle nuove,
non le cose nuove
che vengono da quelle antiche !
ndi: Frase detta in un discorso-romanzina da un prof di Italiano, per non usare dei metodi scolastici nuovi.
(LorenzoW)

 
VII- Qui fumat-umat, si,
sed post se absumat ! (absumit)


Chi fuma -uma, sì
ma poi si consuma !
ndi: Frase detta dal prof di Italiano per inventare uno spot contro il fumo.
ndw: absumat è stato scritto per fare rima, veramente sarebbe absumit.

(BernaW)

 
VIII- Vince tuam partitam,
da calcem fumo !


Vinci la tua partita:
dai un calcio al fumo !
ndi: spot contro il fumo
ndw: partitam non esiste...

(LorenzoW)

 
IX- Vas imitari, si habent duae manus ut formant !

Il vaso si fa da sé,
se ha due mani che lo formano !
ndi: parole dette da una prof di storia dell'arte (parole dette in italiano!)
(CarloW)

 
X- Classica verba: Mutans mutandis

NON VUOL DIRE: CAMBIANDO LE MUTANDE !!!
ndw: non ho trovato il vero significato.
(CarloW)

 
XI- Praeter castra hostium circunducit

Il prete castrato l'ostia circoncisa
ndi: non vuol dire per niente questo.
(LorenzoW)

 
XII- Quandiu stabit Colysaeus stabit et Roma
Quando cadet Colysaeus cadet et Roma
Quando cadet Roma cadet et mundus.
(Venerabile Beda, VIII sec.)


Ma secondo il Venerabile Beda, il mondo nell'ottavo secolo era così ?!?!?!?


(LorenzoW)

 
     

Copyright 2000 Italia Il Triumvirato